“书苑漫步”怎么翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 09:57:05
是一个电视台的节目,需翻译成英文,我用的是:walking in Reading Garden。。。请问是否合适?请各位大侠提供更地道的译法,谢谢!

书苑,只有中国才会这么说,其实就是很多书的意思,意译为书页(page)好一些,精准典雅。没必要非要翻译成“书的...公园/书的...学院”。

漫步,用wander恰当一些,表达出悠闲轻松。

所以,书苑漫步 - Wandering in Pages