曹植的《吁嗟篇》“长去本根逝”中的“本根”是如何翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 14:02:49
曹植的《吁嗟篇》“长去本根逝”中的“本根”是如何翻译?如果有整篇译文 更好,谢谢大家!

是针对转蓬来的,看他的《杂诗》就知道了:
转蓬离本根,飘飖随长风。
何意回?举,吹我入云中。
高高上无极,天路安可穷?
类此游客子,捐躯远从戎。
毛褐不掩形,薇藿常不充。
去去莫复道,沉忧令人老。

《吁嗟篇》在《乐府诗集》里被收入《相和歌·清调曲》。其实这也是曹植的直抒胸臆之作,以开头二字为题。《三国志》裴松之祝邰希莸此诗于魏明帝太和三年(二二九),曹植被徒封东阿之后。是曹植后期的作品。作品以转蓬自喻,抒发了长离本根,飘泊不定的痛苦,表现了对其兄文帝曹丕,对其侄明帝曹睿迫害宗室的无比怨愤,反映了曹魏统治集团内部的尖锐矛盾。曹植曾多次上表,请求得到一个为国效力的机会,也要求放宽一些对宗室的限制迫害,但都得不到回答。十几年内,自己的封地多次变换,先后曾被指派到鄄城、雍丘、浚仪、东阿、陈等地。《吁嗟篇》就是诗人从自己的切身遭遇出发,对当时现实极其愤怨不满的一篇抒情之作。

就是指根……