帮忙翻译出这篇英语的意思

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 00:23:39
有一个朋友给我一篇写有英语稿件要我翻译,但我却看不懂上面的意思,也不会翻译,不知谁能帮我翻译出这些英语的意思?
Something could be written for you and for yourself only, if you really have such habit. Not everything is suitable to share online. As a stranger, it doesn’t matter for me to read your passages. But it is at least no good for you when the ones who know you come across your diary. Everyone has his or her own suffering and sadness. It seems that the easiest way to overcome them is to publish their problems. But it is also the most dangerous way, especially sharing it online. You would never figure out who have read and how they would think..
I know I have no right to tell you what to do. It is only my personal suggestion. Just ignore it, if you like.

有些东西是只能写给自己看的,如果你有写字(日记等)的习惯。
不是所有的东西都适合放在网上供人浏览的。
一个陌生的读者,读你写的东西对他来说没有什么损害。
每个人都有自己的痛楚和伤感的事。
但是,当认识你的人浏览过你的日记后,对你来说,并不一定是件好事。
似乎大家都认为,第一时间将自己所碰到的问题书写出来是一个不错的解决问题的办法。
但是,这样做也是一个比较危险的方式,尤其是书写在网上。
你永远不会了解是谁读了他们,或者他们到底是怎么想的。
我知道,我没有权利告诉你该怎样做。
这些仅是我自己的意见,如果你认为我说的不对,不用考虑它。

如果你真的有习惯的话,你可以写一些你自己的事情但仅仅是你自己的。不是每件事情都适合在网络上共享。作为一个陌生人,对于我来说,阅读你的文章是无关紧要,但是至少对你也没有好处,就比如一个人在阅读你的日记一样。每个人都有他或她自己的经历和悲伤。发表他们的问题似乎是一种克服他们障碍的最简单的方法,但是也是最危险的一种方法,尤其在线共享。你不会知道他们到底是怎样看待你的事情的
我想我没有权利告诉你该怎么做。这只是我的个人意见。如果你喜欢,可以不去考虑。

如果你真的有这种习惯的话,可以写一些东西给自己,但仅仅是给自己看。不是所有的东西都适合在网上分享的。作为一个素不相识的人,我看了你的文章并无所谓。但至少对那些你日常生活中经常接触的人来说就不好了。每个人都有自己的苦难或悲伤。似乎克服他们最简单的方法就是公布他们的问题。但这也正是最危险的方法,特别是在网上分享。你不会知道会是谁读到了它,以及他们会怎么想……我知道我没有权利告诉你该怎么做。这只是我的个人建议。如果你愿意,就忘了吧!

某事可能为你被写而且只有为自己,如果你真的有如此的习惯。 不是每件事物适当在线分享。 身为一个陌生人,它不有关系让我读你的通道。 但是它是你的至少没有善行当知道你偶然发现你的日记的人。 每个人有他的或她自己的受难和悲哀。 它似乎最容易的方法克服他们将出版他们的问题。 但是它也是最危险的方法,尤其在线分享它。但是它也是最危险的方法,尤其在线分享它。 你会无法 figur

如果你真的有这个习惯的话,可以写一些东西只给自己看的东