I took for granted, all the times That I thought would last somehow如何翻译
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 04:37:42
somehow翻译成中文有两个译文:1 不知怎么回事(=for some unknown reason)2 想办法做(=in some way/by some means)。根据语境,应翻译成不知怎么回事。I thought 在句中是插入语。
我认为这位朋友的歌词有错误,句子应该是:I took it for granted, all the times that I thought would last somehow.
建议译文是:不知怎么地,我一直认为(that所指代的内容)会永远。
本意: 我一直认为我们会在一起的
这是此情可待的歌词
歌词中这样翻译
曾经一直,以为我们,终会在一起
无论发生什么事,我都以为,我们会一直在一起,直到永远!
我老是觉得它仍会发生。
I took for granted, all the times That I thought would last somehow如何翻译
i took for granted, all the time ,That I thought would last somehow
I will never take their sacred trust for granted.中granted的意思是什么?
take it for granted
Everyone takes it for granted.
英语词组take...for granted
take sth for granted 是什么意思啊
for granted 是什么意思 请造几个句子
love for granted是什么意思?为什么for后是过去分词?
Life is too short to take it for granted.是什么意思?