急!急!急!翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 22:09:28
晋简文为抚军时,所坐床上,尘不听拂,见鼠行迹,视以为佳。有参军见鼠白日行,以手板批杀之,抚军意色不说。门下起弹,教曰:「鼠被害,尚不能忘怀,今复以鼠损人,无乃不可乎?」

此文的翻译

晋简文帝还在任抚军将军的时候,他坐床上的灰尘不让擦去,见到老鼠在上面走过的脚印,认为很好看。有个参军看见老鼠白天走出来,就拿手板把老鼠打死,抚军为这很不高兴。他的门客站起来批评,劝告他说:“老鼠给打死了,尚且不能忘怀;现在又为了一只老鼠去损伤人,恐怕不行吧?”

晋简文帝在做抚军的时候,他坐的床不让人擦灰尘,看到老鼠活动,认为是好兆头。有个参军见到老鼠白天活动,就用手板(一种上朝记事用的板,也称“朝笏”)把老鼠打死了,文帝脸色很不高兴。这时候他的手下起来批评,劝诫道:“老鼠被打死,您还念念不忘,(已经有点过分),如今还要因为老鼠的事情迁怒于人,是不是有点不合适呢?”