英语里喝酒干杯是什么,随意又是什么

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/26 03:54:51
有朋友告诉我说cheers是随意,干杯是bottoms up ,可是上次会见一个英国人他不是这样说的我没记住,高手指点一下
也不是enjoy youself ,很简单的m*****我的随意的意思是大家不要干了,慢慢来.别喝多了

cheers是最普遍的用法"干杯"
bottom up
adv.
颠倒, <俗>干杯!

另外:

drink to/toast也是干杯的意思

干杯是cheers
随意是enjoy yourself

干杯:
1. to drink a toast
2. to propose a toast
3. here's to
4. cheers
Relative explainations:
<toast> <drink to> <skoal> <Bottoms up>

Examples:
1. 我提议为我们的友谊干杯。
I wish to propose a toast to our friendship.
2. 我们要为新娘的健康干杯。
We must drink to the health of the bride.
3. 我要为此干杯。
I'll drink to that.
4. 让我为你的健康干杯。
Let me drink to your health.

干杯
drink supernaculum
干杯
drained the cup.
干杯
Bottoms up
干杯!
Toast!
干杯!
Here's mud in your eye!
干杯!
Here's how!
干杯!
Cheer!
干杯!
Bottoms up!
干杯,祝酒
To propose as a toast.
我干杯。
I make a toast.

随意是:take it easy 吗?不确定...