“宗教”这个词如何解释,它应是属哲学为什么不直接叫哲学而给个宗教,

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 15:02:12
宗教是属玄学吗,玄学是什么意思,在六朝时为什么那么流行。

宗教的理论虽然也有哲学部分,但它主要的目的是为出世间法做铺垫(当然也有世间法的部分)。而哲学则纯粹是用来指导世间法的。我想区别就在于此吧。

因为宗教的神被无限放大美化,人们又不可能见得着,教徒们就不断的吹啊吹.
所以含有虚假成分不属于哲学.

中华正史典籍中“宗教”一词,最早见于《宋史·儒林传》之《吕祖谦传》,中有“(祖谦)荫补入官,后举进士。复中博学宏词科,调南外宗教。”之语。一览便知,此处宗教乃官名。“宗”、“教”分别作为一词,在汉语中皆出现为时甚久,应用广泛,尤多见于佛门。特别是南北朝至隋唐之际,佛教天台宗、华严宗之学者在注解经典时,多从名、体、宗、用、教等五个方面予以阐释说明,后“宗”与“教”遂逐渐被连缀成“宗教”一词而用之,乃指佛教之教理。《景德传灯录·圭峰密宗禅师答史山人十问》之九有云:“佛灭度后,委付迦叶,展转相承一人者。此亦盖论当代为宗教主,如土无二王,非得度者唯尔数也。”《续传灯录》七《黄龙慧南禅师》有云:“老宿号神立者,察公倦神没,谓曰:‘吾位山久,无补宗教,敢以院事累君’。”不难看出,所谓“宗教”者,即为诠表佛教的特殊要义而使用之各种语言文字。另,在汉传佛教中,称由佛弟子所创立,且拥有信众之佛教支派为“宗”; 而以佛祖释迦牟尼之学说为“教”,合称“宗教”。并有“自证为宗、化他名教”之说。由此看来,宗教一词源于佛教,亦是专指佛教而言。

时至近代,学界在翻译外来文献时,将英文religion 译为“宗教”,但在汉语中,“宗教”一词之内涵外延,与英文religion之含义原本即不对等。再后来,“宗教”一词又被扩展为所有宗教信仰(religious believes)之泛指,词义在不断变化、延伸。当今时日,宗教可简称为“教”,而当时“教”与“宗教”绝难混为一谈。如中国古代虽早有“三教(儒释道)”之目,但道教信众却从不用“宗教”一词称呼自己;而儒教之教,乃教化之教(education),与佛教之“教”亦大相径庭。

而西文中“宗教”一词对应之词religion,乃由拉丁词“re”和“legere”演变来的,为“再次”与“聚集”之结合,意即“一群人为了一个目的聚集在一起”之意。引申为“有同一信仰,同一信念,并为信仰而相聚,并不畏生死”之群体。简而言之,宗教乃一种对社群所认知