包子的英文说法

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 07:59:56
谁知道包子的英文应该怎么说?谢谢。

包子:
1. steamed stuffed bun
2. steamed stuffed-bun

The dumpling one cannot afford to miss--- Tianjin" Goubuli" Dumpling restaurant.
名扬四海的水馅包子天津“狗不理”包子铺。
Chinese dumpling filled with spiced minced pork; usually served in soup.
加调过味的碎猪肉的中国包子;常在汤中食用。

steamed buns with stuffing

1)baozi
2)steamed buns with stuffing

baozi
其实就是汉语拼音,因为英语中没有包子这个东西.所以这就是所谓的外来语了.

steam bread
Chinese dumpling

很多时候两种不同的语言和文化交叉的时候,不是什么事物都可以,融会贯通,全释全译,尤其是外文碰上我们中文,像饺子"dumpling” ,无可厚非的让人接受,这是时代的顺其自然,你在看看大家对包子的翻译,"蒸的,带馅的,面团..." 不觉得可乐吗?就应该叫"baozi" 老外自己琢磨发音去,都是字母!这就像给自己起英文名字一样!挺搞的!看人家李雷和韩梅梅!
希望带来一点共鸣!哈哈!