请各位英语高手帮我翻译几句(英译中).谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 00:42:24
1. Although the scientific pursuit of happiness has recently mushroomed, speculations about happiness are age-old.
2. Social scientists have exploded have some myths about who’s happy and who’s not by identifying predictors of happiness and life satisfaction.
3. The ability to build strong, collaborative relationships with employees will determine whether a business evolves through time or is lost along the way.
4. The approach serves a dual purpose: it fosters conceptual thinking and makes crib sheets and peeking useless.
5. Like it or not, the fact is that a young woman’s physical attractiveness is a moderately good predictor of how frequently she dates.

译文 : 1.虽然愉快的科学研究最近已经迅速成长了,但是对愉快的思考是古老的。
2.社会科学家爆炸有一些神话关于谁愉快和谁不以鉴定预言者的愉快和生活满意。
3.建造与雇员的牢固,合作的关系的能力将确定一个生意整个时间逐步形成还是一路上失去。
4.这种方法服务于双目的: 天气促进概念思想并且使儿童床床单并且偷看没用。
5.象一样与否,那些事实年轻妇女表面吸引力在适中好她约定多么经常预言者的那个。