各位帮忙一下翻译几个单词

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 02:43:20
Translate the following phrases into English using two kinds of different expressions.
(1) 制定(订立)合同: a. b.
(2) 破产法:a. b.
(3) 判决:a. b.
(4) 律师事务所:a. b.
(5) 承诺:a. b.

(1) 制定(订立)合同: a. make a contract b.conclude a contract
(2) 破产法:a.bankruptcy law b.insolvency law
(3) 判决:a.judgment b. decision
(4) 律师事务所:a.law firm b. Attorney's office (本人就是在law firm工作的,应该不会错吧,关于representative office的说法是从来没有听说过的,也许是我才疏学浅吧)
(5) 承诺:a.promise b.commitment
你说的承诺是合同法的要约和承诺吗?那个承诺是:acceptance

和楼上的差不多,不过第3个penalty和sentence都是惩罚的意思,一楼和二楼的judegment拼错了,是judgment(呵呵,这个错误人人都会犯哟)

1) 制定(订立)合同: a.establish a contact b. make a contract
(2) 破产法:a.Law of Insolvency b. bankruptcy law
(3) 判决:a.Penalty b. Sentence
(4) 律师事务所:a.law office b. representative office c. lawyers' office
(5) 承诺:a.commitment b.promise

make a contract
Bankruptcy law
judgement
lawyer office
Promise

make a contract
Bankruptcy law
judgement
lawyer office
Promise