100字中译英,烦请高手帮忙,谢谢!!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 08:14:30
请高手帮忙指点,我将在线与各位联系,谢谢合作!!

在2006年年底,我们迎来了几个很大的喜讯,其中之一就是3-5微米细粒度模芯生产技术的重大突破,带动了所有其它粒度的模芯质量全面得到大幅度提高。2007年,希波尔的模芯将以强者的姿态,在国际市场上与国际第一流的产品进行抗衡,并将迅速成为世界知名品牌!

关键词:
(1)模芯,这里是指金刚石拉丝模芯,可译作diamond die blank,复数形式在后面加s。
(2)希波尔,公司简称,可译作Xiboer
感谢各位的厚爱,我在此基础上润色了一下,还有不足,请各位给出指正意见,谢谢了!!!

At the end of 2006, Xiboer received a number of (表示振奋人心的,用哪个形容词好?good、amazing都说得过去,要找到最妥当的似乎不是很容易) news, one of which was the achievement in 3-5 microns diamond die blanks, a major breakthrough that would lead to the all-round improvement of other grain size products. In 2007, ××(这里我还没有想好,请高手帮我), and compete with world-class products in international markets, and very(我想在这里添加一个副词,来表示非常乐观的等类似的意思) , it would become a world-famous brand in the very near future.

原文:
在2006年年底,我们迎来了几个很大的喜讯,其中之一就是3-5微米细粒度模芯生产技术的重大突破,带动了所有其它粒度的模芯质量全面得到大幅度提高。2007年,希波尔的模芯将以强者的姿态,在国际市场上与国际第一流的产品进行抗衡,并将迅速成为世界知名品牌!

=>表示振奋人心的,用哪个形容词好?=>用inspiring。
=>这里我还没有想好,请高手帮我=>高手不敢当,见下面地译文。
=>我想在这里添加一个副词,来表示非常乐观的等类似的意思=>加affirmatively较合适,也可以用promisingly。

译文:
At the end of 2006, Xiboer has(原文没有,觉得用完成时较好) received a number of inspiring news, one of which was the achievement in 3-5 microns diamond die blanks, a major breakthrough that would lead to an(原文为the) all-round improvement inclusive(原文没有) of other grain size products. In 2007, Xiboer diamond die blank is about to surface(或sweep the market) with an overwhelming stance, competing(原文用and) with world-class products in international markets, and very affirmatively, it would become a world-famous brand in the very near future.

At the end of the year 2006, there were several pieces of amazing news for us, and one of them was abour the signigicant breakthrough in t