翻译课文2

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 08:01:00
While the virus can spread through droplets into the air when a cold-sufferer coughs or sneezes,surprisingly,this is not the most
common route of transmission .Numerous studies have now shown that the overwhelming majority of colds are "caught" by hand contact .A cold-sufferer rubs her nose,thereby transferring the virus to her hand .Then a friend comes to visit. "Don't kiss me,"
she cautions,so the friend stops back and presses her hand .The friend then wipes her own nose or eye--and several days laster is stricken with a cold. Or parents pick up their child's abandoned tissues and carefully throw them away, but fail to wash their hands afterward.

虽然这种病毒可以透过飞沫散播到空气中,当一个冷患者咳嗽或打喷嚏,出乎意料,这不是最常见的感染途径. 许多研究已经显示,绝大多数感冒都是"捕获"用手接触. 一冷患者擦鼻子,从而把病毒传染给她的手. 当时一个朋友来探访. "别吻我",她告诫,并逼迫她的朋友停手回来. 她自己的朋友,然后抹鼻子或眼睛--和几个受灾是一个寒冷的日子泪光. 或父母接孩子的精心组织和废弃扔掉,但后来未能洗手.

当病毒能通过小滴传播入空气时,当冷受害者咳嗽或喷嚏,惊奇地,这不是多数共同的传输途径。众多的研究现在表示,决大多数colds “被捉住”用手接触。冷受害者磨擦她的鼻子,从而转移病毒到她的手。然后朋友来参观。 “不要亲吻我,"她警告,如此朋友停止并且按她的手。朋友然后抹她自己的鼻子或眼睛--并且几天laster触击以寒冷。 或父母拾起他们的儿童的被摒弃的组织和仔细地丢掉他们, 但之后洗他们的手的出故障