Put aside the name of Ranger, Become who you were born to be!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 07:06:38

原文我记得应该是Put aside Ranger, Become who you were born to be!
大意是忘掉旧的自己,重新找回自己(做回真正的自己or be a man)
是一句振奋精神,励志的的话

这是魔戒第三部中的台词,Put aside the Ranger, Become who you were born to be! 阿拉冈之前是以游侠的身份被看待的,但是他是人皇所以正确的翻译应该是:放弃游侠的身份,成为你命中注定该当的人皇

请放弃管理员的名称,改为原始名称