帮忙翻译两句金融用的英语?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 10:17:53
Due to government regulation, Agricultural Bank of China will not pay fixed transactions.

Fixing transactions in China local currency is not permitted except for transactions originating from the USA and Spain.

以上两句帮忙翻译一下,特别是"fixed transcations"、"fixing transactions"的意思,谢谢!
"fixed transactions":可不可以把这个词组代表的含义详细地解释一下?(我是金融白痴)
“固定交易”到底是什么意思?其他的英语我都懂。
出处在:http://www.westernunion.com/info/howToSendAgent.asp?country=CN

政府规定中国农业银行将不再支付(开始征收)办理固定跨国汇款业务的费用。

只有在美国和西班牙可以办理人民币固定跨国汇款业务。

关于Fixed Transcation, 是指当你做跨国汇款时,可以根据接收国当地的货币,电汇一个固定的(Fixed)数额,汇款员会帮助你换算成美元的数额,你只需要交纳美元的数额(当然还有手续费),就可以了。 举例,电汇到芬兰1500Euro,你使用了Fixed Transcation, 你需要交纳1800USD和相关的手续费就可以了。

欢迎指正。

Restrictions and Special Notes: China

Maximum principal payout and send amounts at China Post are $2,000 US Dollars or local equivalent per transaction. Maximum payout amount at Agricultural Bank is $20,000 US Dollars or local equivalent per transaction. Maximum send amount at Agricultural Bank is $10,000 US Dollars or local equivalent per transaction. Send money transfers at China Post are subject to a 3% tax on principal and charges. US Dollar Payout is available at all Agricultural Bank of China locations and at selected China Post locations. Payees must provide valid identification at Agricultural Bank of China. For China Post US Dollar Payout locations, please call China Post Beijing CSC on