一道很有困难的英语翻译题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/08 02:36:11
August has no such advantage.
It comes when we remember nothing but clear skies,
green fields,and sweet-smelling flowers--when the recollection
of snow ,and ice,and bleak winds, has faded from out minds
as completely as they have disappeared from the earth--and
yet what a pleasant time it is!
众位大仙儿,尽量把她翻译的华美一点,因为我觉得她写得很美。拜托了,这对我很重要。。。有很高的悬赏分!!!!!!

八月就没有这样的优势。她来的时候,我们只记得明朗的天空,绿绿的田野,还有芳香四逸的花朵——记忆中的冰雪、寒风都已完全消失,仿佛她们在地球上了无踪迹——然而八月是多么愉快的季节啊!

马马虎虎吧。。。嘿嘿。。

八月还没有这种优势. 当我们谈到记住无非晴朗天空, 绿油油、香喷喷的鲜花--当回味雪、冰、风暗淡,房 从收盘褪出他们心中完全消失,因为地球--然而什么时候是愉快! 嗯

少等,我自己给你翻译下,我水平也只有英语8级而已.见笑了.
楼上的 100%是用的软件翻译的,因为根本不通顺.

8月是没有这样的美景的
它来临时,我们只记得有晴朗的天空,绿油油的田地,还有含笑的花儿.
它来临时,冰雪寒风像已完全在地球上消失了一样在我们脑中消退了.
多么美好的时光啊
我引申后的,希望你喜欢,这诗的确很美