帮我翻译两句英语 谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 06:03:30
leave me alone,i just wanna live silently.

I,just like the single shadow of a shade,live in the world,taste my beauty in pain.The more dark ,the more rock-firm i am ,the more i enjoy in myself.

别管我,我只想要安静的活

我就像孤独的影子里的阴影,或在这个世界上,在痛苦中品味自己的美。社会越是黑暗,我越是屹立不动,越是享受自己

让我一个人待着,我只想静静地活

离开我吧,我只想安静的生活。

下一句我不会ei

我只是喜欢形单影只的生活方式,一个人生活在在世界中,体味我在痛苦中的美丽。黑暗来临越多,更能体会到更坚强的自我,更能体会到自我的快乐
随手翻的,仅供参考
PS:其实英译汉更多的要靠自己的理解,很多东西翻译成中文就走样了。。
形似而已

真爱
世上有真爱吗?这个我时常问自己的问题看上去很简单,但是你能简单地以是或不是回答我吗。你不能,是吗?我经常对于事实而感到失望。一个女孩和她男朋友分手了,一位丈夫离开他的妻儿,另寻新欢。但是每当我想起温莎公爵,罗密欧与朱利叶,我确信世上有真爱。曾有个女孩对我说:“可能有,但是我认为那只是我的梦想。”我发现我渐渐被说服,相信真爱只是种遥不可及的梦想。那个年轻女孩和她男友确实有过一段美好的时光,当他们在同一所学校,到海岸看归来的渔夫,在一个破旧的亭子里,他们不会因为坐了一整天而感到疲倦,他们甚至能通过对方一个瞬间的微笑和眼中的一次闪烁读懂对方的心思。他们之间的这种感觉是真爱吗?我不这么认为,因为它没能禁得起生活的考验,他们没能保持下去。
真爱是纯洁的,干净的,白色的,像山顶之雪,深谷中之清泉,但是山太高攀爬不上,谷太深到达不了。现今有太多令人兴奋吸引我们的东西,生活节奏变快,人类开始不注意周围的环境。 我仍然记得在公车停靠站见到的两个人,他们指着花坛里的花说“看,花已经枯萎了,我从未看到它们开过。”这并不仅仅意味着人们对环境不敏感,我们不再有激情,甚至当我们面对感情——世上最神圣的东西也如此,人们把自己伪装起来与他人隔离开,我们担心被别人看穿。每个人都羡慕真爱,但真爱太神圣以至我们大多数人无法追随。爱花费我们的时间,精力,甚至一个人的生命,我们不敢牺牲利益,权利去获得爱,渐渐的,人们开始习惯并吃起速食,尽管我们仍然想着真爱,但是我们就像谈论一个梦想一个美好的愿望一样。
真爱看上去似乎以不平常为特征,因此对于我们普通人来说,我们能做的仅是保持一个美好的梦想。真爱就像钻石