请帮我翻译这篇短文!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 22:28:59
oh my soul,
so weary;
when troubles come
and my heart burdened be;
then,
i am still
and wait here in the silence,
until you come
and sit awhile with me.
you raise me up,
so i can stand on mountains;
you raise me up,
to walk on stormy seas;
i am strong,
when i am on your shoulders;
you raise me up...
to more than i can be.
you raise me up,
so i can stand on mountains;
you raise me up,
to walk on stormy seas;
i am strong,
when i am on your shoulders;
you raise me up...
to more than i can be.
there is no life without its hunger;
each restless heart beats so imperfectly;
but when you come and i am filled with wonder,
sometimes,
i think i glimpse eternity. you raise me up,
so i can stand on mountains;
you raise me up,
to walk on stormy sea

YOU RASE ME UP《你使我挺胸奋起》

When I am down and, oh my soul, so weary
当我低沉沮丧时,哦,心灵如此的疲惫不堪,
When troubles come and my heart burdened be
当诸多困扰袭来时,我心沉如铅,
Then, I am still and wait here in the silence,
这时,我依然在那儿默默无言地等待着,
Until you come and sit a while with me.
一直等待你的到来,陪着我稍坐片刻。

You raise me up, so I can stand on mountains
你使我挺胸奋起,可攀立于众山之颠;
You raise me up, to walk on stormy seas;
你使我挺胸奋起,闲庭散步于惊滔骇浪;
I am strong, when I am on your shoulders;
我感到坚强无比,只要我依靠在你的肩头;
You raise me up... To more than I can be.
你使我挺胸奋起……超出我所能料及。

You raise me up, so I can stand on mountains
你使我挺胸奋起,可攀立于众山之颠;
You raise me up, to walk on stormy seas;
你使我挺胸奋起,闲庭散步于惊滔骇浪;
I am strong, when I am on your shoulders;
我感到坚强无比,只要我依靠在你的肩头;
You raise me up... To more than I can be.
你使我挺胸奋起……超出我所能料及。

There is no life - no life without its hunger;
没有生命—没有生命无不充满渴望;
Each restless