feathers on a snake

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 14:09:26
怎么翻译?analogise in writing are like feathers on a sanke
analogies in writing are like feathers on a sanke.
:)

我的理解:

写作中的类推犹如画蛇添足。

因为中文中没有画蛇添羽的说法,所以添足更好。

写作中的说明如同画蛇添足

我自己翻的,不一定保证准确.老实说我也没见过这种用法(feathers on a sanke)

将类推的手法用到写作中就相当于画蛇添足

在写作中用上类推犹如锦上添花