求一段公司文件的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 15:36:32
14. The law governing this Agreement shall be the law of XXXXXXX.

Any disputes arising from or in connection with this Agreement shall be submitted to Arbitration in Law at the International Chamber of Commerce in XXXXXXXX, which shall be conducted in accordance with its Arbitration rules in effect at the time applying for arbitration.

The arbitral award is final and binding upon both Parties. Each party shall designate an arbitrator and the third one shall be designated by mutual consent by the two previous ones. The third arbitrator shall act as President of the Tribunal. The decision shall be delivered not later than two months after the acceptance of the post by the President of the Tribunal.

Arbitrator’s fees shall be paid by the party whose position is rejected. If said position were accepted in part, fees shall be paid in the proportion that each party’s position is rejected. In the event that the arbitrators’ decision is different from the posit

14. 统治这协议的法律将是 XXXXXXX 的法律。

从或关于这协议出现的任何争论将在 XXXXXXXX 的国际商会交付给在法律中的仲裁, 这将被引导符合它的仲裁在那时有效规定申请仲裁。

仲裁的奖赏是在两者的党之上结局和装订。 每个党将指定一个仲裁人和第三个将被二个早先的一些相互同意指定。 第三个仲裁人将担任法官席的总统。 决定将被递送不是比二个月迟在法官席的总统对职位的接受度之后。

仲裁人的费用将被被拒绝的党支付。 如果说位置部份地被接受,费用将被缴款每个党的位置被拒绝的比例。 在仲裁人的决定不同于被党维护的位置情况下,费用将在党的一种 50%-50% 基础上被支付。

无论如何,对于仲裁和任何其他的效果司法实行, 而且与快递免除到符合他们的司法权, 党将遵守 XXXXXXXX 的法官席和到 XXXXXXXX 立法。

15. 这协议组成整个的书面协议在党之间而且代替任何的之前理解或表现于此与服从的物质有关而且将不受制于变化或改善除了藉着被党的经认可代表签署的后来书面的协议之外。

在证人中什么的,党已经到此为止引起的同意在他们的分别经认可的代表旁边的二副本中被运行当日期首先在上面写之时。