为什么倒版的日文动画片多是日文发音?而不是国语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 07:01:32

为省钱要看盗版!
为声优要看盗版!
为了不用忍受国语的白痴声要看盗版!

不过,还是从网上下方便~

你自己都说是盗版的了。
正规引进的动画片都要请专门人来翻译,然后请配音演员来配音的。这需要很大的成本的,盗版商哪会投入这么大的成本呢,将就着翻译加个字幕是OK了。有时候意思都会翻错的。

同意二楼。而且正版的往往没有盗版的好看。

盗版什么都不好,就是盗版碟是造福人民的

看的就是原声,如果翻译配音了老子还不看呢~