ふと 和 ようやく 的提问。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 19:46:10
括号里的用法对错:
1。(ふと) 故郷のことを思い出した。
2。(ふと) 雨が降ってきました。
这两句话在书中第1句用法是对的,可第2句我看也没错啊,“突然下起雨来了”,看不出哪里错。

3。待っていた返事が(ようやく)届きました。
4。一所悬命勉强すれば、(ようやく)わかります。
和上面一样,我也觉的第4句没错,书中答案第3句是正确的。
不好意思,字典上ようやく不是终于的意思,是渐渐的意思

「ふと」是指无意识的或者无理由的,主观行动等,副词
所以,2之中属于自然现象。
「ようやく」是“终于。。。。”,4,是条件假设句子。
“如果我全力学习,终于明白了。”肯定是错的咯
-----
那请相信字典,一般我总是理解为“到最后终于。。。。。。”
ようやくできました!=》总算是成功了!
呵呵,毕竟我总是靠语感的:)

我是中国人,我学的是英语,不是日语,我妈学的是日语,等着她给你答吧!