日本名字中的“小王”和“王先生”的发音问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 05:34:24
“小王”的读法好象很长,而“王先生”很简单,但叫小王 小林什么的更亲切些,+个“小”字在前面有固定的读法吗?

一般的には、区别がないですが、わざわざ意识して行う场合には、「さん」の変わりに「ちゃん」を使ったら、一般的にはもっと亲切で、亲しくなる场合には使うため、「小王」と理解しでもできますよ。

ご参考まで。

课本里小王也是叫 o san

一般的,小王(おうさん)和王先生读法没有区别的,都是”おうさん”
加个小字也没有什么固定的读法的。

呵呵。。。姜还是老的辣,楼上的很详细的解答!!

o san~~~o qiang~~~

一般来说没有区别(指这2种写法的发音),一些情况下,「さん」(san)改为「ちゃん」(chan)使用,一般是更为亲切的称呼,理解为“小王”也是可以的。

P.S.把那位满篇日文的前辈说的话翻译了一遍;我只能读个50音而已,翻译的不对表怪我……