请指出以下翻译的错误之处(单词的和写,语法错误均算错)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 16:47:16
经公司研究决定:国家开发银行授信我集团150亿人民币的贷款额度,其中60亿人民币用于中国卫通网络通信投资有限公司使用,并用于支持深圳市博大晶深科技有限公司生产网络通信终端产品及设备所需的流动资金和固定资产的投资(25亿元人民币)。使用时间从2007年1月1日至2009年12月31日止。
特此决定
According to the decision of the comp any,the China Kaifa Basnk agreed to give our group 150 billion RMB loan.6 billion RMB will be used by China Satcom Network Communication InvestmentLimited Company to support Shenzhen Bodajingshen Technology limited Company to produce network communication terminal productions and equipments that need 2.5 billion RMB fund.The period is from January 1 st,2007 to December 31 st,2009.
Specially Authorized
中国卫星通信集团公司
卫通网络通信有限公司
China Satcom communication Group Company
China Satcom Communication Network Ltd.
二00六 年十二月三十日

我改的,不好之处请谅
“经公司研究决定”可改为Our company has made the following decision:
“国家开发银行”可改为China Development Bank
“授信我集团150亿人民币贷款额度”可改为China Development Bank approved to provide our company with a credit line of 15 Billion RMB
“产品”可改为products
“25亿人民币”可改为which needs 2.5 Billion RMB
“特此决定”可改为"Hereby decided as aforementioned"
建议可能的话,抛弃以前的重新翻译下,唉