翻译成日语,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 17:35:07
鸦片战争失利后,中国被迫开放通商口岸,结果中国人从实用角度开始学习英语,英语语言的一些词语逐渐渗入到汉民族的语言中来。
谢谢你帮助的好心,可是我不是白痴,机器翻译的话,就不用麻烦您老人家了~

鸦片戦争败戦后、中国は强引に通商港を开放させられた、中国人が実用的な角度から英语の勉强を始めました。そして一部の英语の言叶が次第に汉民族の言语に浸入して来ました。
楼上的翻译似乎用一些翻译软件乱译的,驴唇不对马嘴,纯粹是误人子弟。此等行为君子所不齿。

同意楼上的说法!!!
一看就知道是用翻译软件翻的!!

あへん戦争の好ましくない状态の后で、中国は开始取引港强いられる英语英语を调査し、最终的に中国人は実用的な角度からある単语始め、表现はハン国籍の言语で次第に浸透する。

术业有专攻,我也只是怀着帮助别人的心情来这里帮忙的,我是用翻译软件翻的,可是我没说一顶是对的啊?所以也用不着你来B4,我是学阿拉伯语的,如果哪天要翻这个的话,我也可以B4你!谢谢