为什么法语的日安和早安是一样的

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/06 15:36:46
法语bonjour,其实是日安的意思,在下午也可以用的。不像英语中有good morning和good afternoon,法语没有早上好有什么文化传统上的原因么?
有人告诉我,法语的词都有阴阳性,是对应的,早上对应的就是晚上,而不是下午。大家觉得呢?这个人还说,英语中的good afternoon应该是后来派生出来的,而不是最初就有的。

应该是LZ补充内容里的那样吧...法语里的单词确实都有阴阳性的,比如bon jour和bonne huit,中的第一个单词"bon(bonne)"其实都是一个意思(好的意思),但是因为jour是阳性的而huit是阴性的,所以一个用的是bon 一个用的是bonne.....
至于早上一定对应的是晚上....这个好象没有规定吧
倒是AFTERNOON貌似是个派生词,它明显是两个单词拼出来的词语,显然不是一开始就出现的....

jour在法语中的意思是白天,那么只要是白天,无论是早上,中午,下午是不是都是白天呢?所以都用bonjour。jour是阳性名词,所以要说好的时候,就应该用bon表示阳性形式,如果你硬要说下午好,也是可以的,你可以说bon après-midi,但多用于表示祝你下午过得愉快,意思有些出入。après-midi也是阳性名词。
soir是晚上,阳性名词,用bon。
晚安是bonne nuit,nuit是夜里,夜晚,阴性名词,所以要用bon的阴性形式。

bon/bonne还可以用来表达祝愿
比如Bon courage!就是加油,Bon appétit!祝你胃口好,等等。
法国人很喜欢用这些话来结束对话,而且表示礼貌的。

呵呵,那么我们也来用一句吧!
Bon courage!

Bonjour- '你好'的意思..

也是good morning..good afternoon

The french are not too picky and this is just a greeting..they also say bonsoir for good night bonne nuit

bonjour 是日安
bonsoir 是晚安
bonne huit 是临睡或临别前的晚安

因为 bon 相当于英语里的good
jour 相当于 day 就是白天 早上和下午都算白天

我觉得这就是规定俗成的~
就好象你吃了么
不只可以用在中午还