两个英语的问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/08 14:06:37
1~ now and forever 应该怎么翻译? 现在和永远???好像不通啊,是歌词里的.
原句:....In the name of love, now and forever.Always there for me.......

2~ set sb. free是什么意思
原句:But when the time is right.You'll be the first one to set me free. 释放我给我自由?好像也不对啊.

1~ now and forever 应该怎么翻译? 现在和永远???好像不通啊,是歌词里的.
原句:....In the name of love, now and forever.Always there for me.......
----现在到永远 。在爱的名义下,从现在直到永远,为了我一直(留)在那儿。。。
2~ set sb. free是什么意思
原句:But when the time is right.You'll be the first one to set me free. 释放我给我自由?好像也不对啊.
----给某人自由。但是当时间正确时,你将会是第一个给我自由的人。。。

好象台词啊。。。。
顺便问下。。。颤。。。颤。。。楼主XX二代是姓马么??。。。

now and forever 稍纵即逝
set sb. free 释放某人,使获得自由

now and forever 现在和永远
set me free给我自由
Now and forever
现在和永远

Whenever I'm weary from the battles that rage in my head
每当脑海中纷乱情绪的斗争让我疲倦
You make sense of madness when my sanity hangs by a thread
当我的心智悬于一线时你了解我的疯狂
I lose my way but still you seem to understand
我迷失自己 但你仍然理解我
Now and forever
现在和永远
I will be your man.
我将是你的男人

Sometimes I just hold you
有时我只是抓紧你
Too caught up in me to see
抓得太紧以至于我无法意识到
I'm holding a fortu