这个句子是不是病句?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 06:42:16
这真的是最后一次了。
This is the last time

这是电影“天下无贼”中的一句台词,可怎么看也像是病句,“last time ".不是上一次的意思吗?在这个句子里怎么是按照,最后一次来说呢?。

帮我好好看看。

this is the last time.

不是病句.

last time 表示的是上一次,

the last time 表示的是最后一次

字典是死的,人是活的.

呵呵,last有两个意思啊!!!

last [简明英汉词典]
[la:st]
adj.最后的, 临终的, 末尾的, 最近的, 结论性的
adj.上一次的
vi.持续, 支持, 维持
vt.使维持, 楦
adv.最后, 后来
n.最后, 末尾, 临终, 鞋楦头

last time可以译为“上一次”,也可以译为“最后一次”的。。。。

last time是"上一次"的意思
但这里用的是
"the last time"最后一次,还是有区别的

LAST TIME-最后一次

在这里用是这意思..

last本身有“最后的”、“最近的”的意思
要根据语境判断它在句子中具体的意思

这里是“这是最后一次”的意思啊

last time当然有“上一次”的意思,但是它同样也有“最后一次”的意思啊!句子正确!