He win the prize by name “the nicest garden” each year.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 08:09:34
汉译英:他每年都能赢得这个名为“最佳花园”的奖杯
He always wins the prize by name “the nicest garden” each year.
请帮忙看看我这么翻译对吗?

汉译英:他每年都能赢得这个名为“最佳花园”的奖杯
He win the prize by name “the nicest garden” each year.
He always wins the prize by name “the nicest garden” each year.
都有错误

改:He wins the prize named “the nicest garden” each year.
He always wins the prize named “the nicest garden” every year.

有by name这个词组,但是是放在这个位置吗?我不确定

首先是时态 一般现在时
然后注意第三人称单数
还有就是each和every的区别

each重点指单个的个体,即逐个,而every重点强调整体.

但是有一点 不管是each还是every
后面跟的词都是单数 each\every year
明白了不?

不明白给我发信息

always了 还用each year吗?每年就一次吧?

他每年总是赢得最美花园的称号

基本可以,最好改一下:
He can win the prize of the Best Garden every year.

介词用for
He wins the prize for the Best Garden every year

for the Best Garden 是介词短语作定语,修饰prize

参见《新概念英语2》,有类似句子的