英语有一个习语意思类似汉语的“狼来了”(发假警报),是怎么说的?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 04:14:08
以前在字典里看到过,现在想要用了却找不到了,请高手帮忙,谢谢。

另外还有两句话,请大家告知一个最好的说法:
1、 我吓了一大跳。
2、 我是最差劲、最没用的男孩,我什么也做不好。

谢谢。

狼来了:to cry wolf

1. 我吓了一大跳。I was deeply frightened.
2. 我是最差劲、最没用的男孩,我什么也做不好。
I'm the worst and least capable boy. I can do nothing well.

相信你不是这样的男孩。

to cry wolf 狼来了
I was so frightened. I was so startled!!
I am such a loser. I'm the worse guy ever! I can't do anything right!!!

狼来了
cry wolf
v.
谎报军情, 发假警报

1、 我吓了一大跳。
I am badly frightened.
2、 我是最差劲、最没用的男孩,我什么也做不好。
I am the most useless boy. I can do nothing well.

1\look out the gay
2\I was so startled deeply
3\I'm the worst and least capable fucking boy. I can do nothing well

false alarm