博士和博士后一词的来历?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 02:14:56

“博士后”并非学位,是指取得博士学位后继续专门从事相关研究并深造,其工作场所为“博士后科研工作站”(或“流动站”)。与之搭配的一般是“招收(博士后)”“当(博士后)”等。

相关报道
新华社北京8月25日电 2003年第8期《语文建设》刊登华南师范大学林利藩的文章说,“博士后”不是一种学位。
文章说,“硕士”“博士”“博士后”这些词对高校师生来说是十分熟悉的,但在传媒和日常生活中,误解误用者并不鲜见。最常见的说法是把“博士后”当成一种学位。例如:“今年下半年他将攻读博士后。”“本来今年底,他将被国家选派到美国攻读博士后学位。”显然,上述几例均把博士后当做学位了。
其实,“学位”是根据专业学术水平由高等院校、科研机构等授予的称号,我国学位有学士、硕士、博士3个层次。“博士后”并非学位,是指取得博士学位后继续专门从事相关研究并深造,其工作场所为“博士后科研工作站”(或“流动站”)。《现代汉语词典》2002年增补本新增“博士后”词条:获得博士学位后在高等院校或研究机构从事研究工作并继续深造的阶段。也指博士后研究人员。可见,指阶段也好,指人员也好,“博士后”均非学位,自然也不存在“攻读”“研读”“读”,可以讲“继续深造”。与之搭配的一般是“招收(博士后)”“当(博士后)”或“(到博士后流动站)工作”等。

在英语里博士是“Doctor”,而在欧美的教育体制中有一种为博士毕业提供研究经费及支持的方法就是“postdoctoral fellowship”,也就是我们说的博士后。因为“post”最为前缀通常是“……之后”的意思,所以我们中文中的博士后是从英语里直接翻译过来的。
虽然说博士后不是一种学历,但是在我们中国有专门的博士后管理机构,当你结束博士后研究之后,还会颁发证书,有些单位还会根据这个正式提供相应的待遇,所以博士后被变成一种类似学历的资历。