英语高手请进,帮忙翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 04:34:55
最近做练习题的时候遇到了一篇我怎么看都不懂的文章。希望各位高手能指点一二!谢谢!

Bill wanted to go Times Square. He was well-dressed and carried a suitcase. He took a taxi though Times Square was only a few blocks away. Trip took a long time and after the taxi passed the same buildings for the fourth time, the passenger said : “Hey! What’s the big idea? This trip should have taken ten minutes not two hours. ”
“Sorry,” apologized the taxi driver, “but it’s your own fault. Why do you go around dressed like a tourist when you’re really a native New Yorker?”

大意,
BILL穿着整齐带着行李箱去时代广场,出租车司机忽悠他,围着时代广场转了4圈,本来10分钟的路一个小时都没到。BILL很奇怪问了一下,司机才怪他上车时不提醒一下,看他的穿戴以为是外来的游客呢。里面有的句子是错误的不是很好懂。比如He took a taxi though Times Square was only a few blocks away.应该把was去掉。

比尔想去时代广场。他精心打扮着装并携带了一只旅行箱。尽管去时代广场只需要过几个街区就能到,他还是打了出租车过去。结果出租车开了很长时间,同样的建筑都经过4次了。乘客问道:“嘿!这怎么回事啊!10分钟就该到了,这都俩小时了!”

“对不起”,出租车司机道歉道,“但这都怪你自己,自己实际上是个本地纽约人,干嘛出来穿的像个游客一样?”

比尔想要去时代广场,他的衣着很考究,并且带着一个行李箱。尽管时代广场只有几个街区远,他还是打了一辆出租车。路上花了很长时间,当出租车第四次经过相同的建筑物时,乘客(比尔)说:“嘿,你到底是怎么想的?这段路应该只有10分钟而不是2个小时!”
“对不起,”司机道歉说,“但这是你自己的错,你实际上是一个纽约当地人,谁让你穿得这么漂亮,看起来就象一个游客?”

好累啊 不知你看懂没有 选我最佳答案吧!

比尔想要去泰晤士报广场。 他是很好穿着的而且携带一件手提箱。 虽然泰晤士报广场只是一些区段之远,他搭乘出租汽车了。 旅行花了长的时间而且在出租汽车之后通过了相同的建筑物第四次,乘客说 : "嗨! 大的主意是什么? 这一次旅行应该要花十分钟而非二小时。 ”
" 对不起 ",道歉了出租汽车司机, "但是它是你自己的过失。 你为什么走来走去像一个旅游者一样穿着当你真的是一个本国的纽约客的时候?”