请帮我翻译这段文言文
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 07:54:43
“君何不令人谓韩公叔曰‘秦敢绝塞而伐韩者,信东周也。公何不与周地,发重
使使之楚,秦必疑,不信周,是韩不伐也。’又谓秦王曰:‘韩强与周地,将以
疑周于秦,寡人不敢弗受。’秦必无辞而令周弗受。是得地于韩,而听于秦也。”
秦假道于周以伐韩
【原文】
秦假道于周以伐韩,周恐假之而恶于韩,不假而恶于秦。史黡谓周君曰①:“君何不令人谓韩公叔曰②:‘秦敢绝塞而伐韩者③,信东周也。公何不与周地,发重使之楚④?秦必疑⑤,不信周。是韩不伐也⑥,又谓秦王曰⑦:‘韩强与周地⑧,将以疑周于秦,寡人不敢弗受。’秦必无辞而令周弗受。是得地于韩,而听于秦也。”
【注释】
①史黡:韩国史官,身世不详。
②韩公叔:韩氏公族,鲁国大臣。
③绝塞:横越边境的险塞。
④重使:以重臣或公子做使者。
⑤秦必疑:秦国必定怀疑。秦楚争霸,周使赴楚,秦必怀疑,因此不敢借路。
⑥韩不伐:即韩不受秦伐。
⑦秦王:此指秦武王。
⑧强:竭力。
【译文】
秦国要借道东周去攻打韩国,东周君担心借道给秦国,会得罪韩国;不借道,又怕得罪了秦国。史黡对东周君说:“您何不派人对韩相国公仲说:‘秦国敢于借道东周以攻打韩国,是因为相信东周。您为何不给东周以土地,派特使去楚国?这样,秦国一定怀疑楚国,不相信东周。如此,韩国就不会受到秦国攻打。’您再对秦王说:‘韩国硬要把地送给我们,想使秦国怀疑东周,我们不敢不接受韩国的赠地。’秦王一定无法找到借口,不让东周接受韩国的赠地。这样,东周既可以从韩国得到土地,又顺从了秦国。”
原文:秦假道于周以伐韩,周恐假之而恶于韩,不假而恶于秦。史黡谓周君曰:“君何不令人谓韩公叔曰‘秦敢绝塞而伐韩者,信东周也。公何不与周地,发重使使之楚,秦必疑,不信周,是韩不伐也。’又谓秦王曰:‘韩强与周地,将以疑周于秦,寡人不敢弗受。’秦必无辞而令周弗受。是得地于韩,而听于秦也。”
译文:秦国要借道东周去攻打韩国,东周君担心借道会得罪韩国;不借道会得罪了秦国。史黡对东周君说:“您何不派人对韩相国公仲说:‘秦国敢于离开边境攻打韩国,是因为相信东周。您为何不给东周以土地,派重臣出使楚国?这样,秦国一定怀疑这一切的意图,不相信东周。如此,韩国就不会受到秦国攻打。’您再对秦王