翻译:Maybe that bag under the tree is your?为什么要用THAT?请给我讲一下这句话为什么用这个排列顺序?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 05:39:28

也许那个在树底下的包是你的?
that指那个包

因为对于bag已经有后置定语under the tree对它进行修饰,所以是特指的包,此处用that bag表示那个包,其实也可以用the bag表示。
这应该是比较口语话的说法,
用陈述句的顺序表示疑问。
最后有省略,
Maybe that bag under the tree is your(bag)?
否则应该是yours,
这句话比较口语化,而口语相对于书面语言更加随意些,语法要求也不是那么严格的~O~

that-那个。。maybe that bad under the tree, is yours.