英语高手进来下谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 10:33:51
With a view to gaining greater corporate standing or a bigger pay rise,.....

还有句:
The key to relaxation for busy executives is to avoid the types of activities that are part and parcel of their daily work and to devote themselves totally to HAVING recreational pursuits for at least a part of each day, even it is only for half an hour.

我不太懂这个语法,或许已经忘
了。大家解释清楚,谢谢!

嘿嘿..
问的好!
这是94年TEM8专四的一道改错题..!
With a view to gaining greater corporate standing or a bigger pay rise
为了能在公司里获得更高的地位和薪酬
这里With a view to 并非一楼所说"伴随着一个观点" 的意思.
而是"为了"的意思..

The key to relaxation for busy executives is to avoid the types of activities that are part and parcel of their daily work and to devote themselves totally to HAVING recreational pursuits for at least a part of each day, even it is only for half an hour.
意思是:对于繁忙的行政人员而言,想要放松的关键就是回避各种(有关)日常工作的一部分的事物,并且将自己完全投身于对娱乐消遣的追从中去,至少当它们为生活的一部分,即使只有半小时而已..

这里busy executives 并非"繁忙的事务"
是行政人员..一楼钻研下再来吧...
part and parcel of 也绝非一楼所说
而是指"重要部分","...的一部分'..

哈哈
楼上2位真搞笑..翻成那样了,还"翻译得可以啊 "!

有点复杂,不太懂,可能是
第一句:伴随着一个观点去获得一个好的公司职位或者一份高的收入。

下面句:从繁忙的事务中得到休息的关键是避免这种把每天的工作都堆积起来的行为并且至少每天中的一段时间完全的把自己投入到娱乐消遣的追求中,即使仅仅只有半个小时。

大地の精灵
翻译得可以啊