up town girl怎么翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 23:49:21
为什么会翻译成窈窕淑女呢?

up town 和 down town 是对比的~

相当于中国的 城市人 和 农村人~

up town girl 自然就高贵了,翻译成窈窕淑女也就理所当然了~

歌词中,作者自谦 down town man,就是农村傻小子~

就是上流社会的女孩,意译成窈窕淑女。

窈窕淑女

说反了。down town man是城里的汉子,up town girl原意是郊外女子,但这多难听啊,于是有人妙笔生花,翻译成窈窕淑女了。可以说翻译出来的歌词不是原意。

westlife 有一首歌就是uptown girl意思是城市女孩

up town是郊外。down town是市中心闹市区。

众所周知,国外都是有钱人住在市郊,穷人住市中心。与中国正好相反。所以,uptown girl 意指家庭背景好、身分高贵的窈窕淑女,downtown boy就是没财没地位的穷小子。

翻译歌词时,可能考虑到了文化差异,为了便于咱们中国人理解,把uptown girl翻译成“窈窕淑女”,而把downtown boy翻译成“乡村男孩”。