翻译挑战,谁能翻出来?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 16:08:10
It means that in champions (like DiMaggio and “El Campeón” Santiago) the mastery that makes them themselves will survive the onslaughts of time, not once but repeatedly—until at last that special quality brings them “alive” even “with their death in [them]” (as it does the marlin, the Mako shark, and Santiago himself at the narrative’s end).

它意味, 在冠军(象DiMaggio 和"El Campe3on" 圣地亚哥) 做他们他们自己的精通将生存时间onslaughts, 不一次但一再直到最后在里特别质量带来他们"活" 甚而"以他们的死亡的[ 他们]" (当它做细索、鲨鱼鲨鱼, 和圣地亚哥在记叙文的末端) 。

金山词霸?
呵呵