★★★大家来帮我一下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 07:10:14
我的英语不是太好,我想写些东西,不知道这个网站 的 中文翻译-英文 有没有语法错误 正不正确,大家帮我看一下

http://trans.godict.com/index.php

试验如下:

a secret makes a woman woman:
一秘密使一个女妇女成功

证明宾主关系很强,对于无深度的句子可以信任

Ideal is the beacon. Without ideal , there is no secure direction ; without direction , there is no life .
理想是烽火.没有理想,事实上没有安全方向;没有方向,事实上没有生活.

There is no royal road to science ,and only those who do not dread the fatiguing climb of gaining its numinous summits .
事实上没有通向的不畏惧疲劳的攀登的获得它的元神的顶点的科学和仅那些的捷径的.
(长句子和专有名词果然逊色了)

反之

我的英语不是太好,我想写些东西,不知道这个网站的中文翻译-英文 有没有语法错误 正不正确,大家帮我看一下

My English is not very good , I want to write some thing, does not know if this the website Chinese translation- English has syntax error whether correctly or not , everybody helps me to have a look

缺点:不会缩写(is not ),东西(something空格了),
中文翻译-英文(Chinese translation- English )纯直译
句子结构有点直,其它主谓一致、单三、简单从句处理的较为到位

我试过去看咯.我认为是正确的哦!>_<

语法错误是肯定不会有的,谷歌旗下的网站,实力应该很强!