翻译《穿井得人》。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 05:06:20
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君使人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”
请帮忙翻译这段文字。

宋国有个姓丁的人,家里没有井,为了浇地,每天要派一个人到山下取水。后来,他家打了一眼井,再也不用派人到山下取水了。他告诉别人说:“我家开穿一口井,等于得了一个人哟!”

这话传来传去,不断有人添枝加叶,结果被传成:“丁家穿井挖出了一个人。”

这句话传到了宋国的国君那里。他觉得很奇怪,便派人到丁家去查问。

丁家答道:“我家挖井省了一个人,等于得到了一个人的劳力,不是在井里挖出一个人呀。”
参考资料:http://zhjyx.hfjy.net.cn/Resource/Book/Edu/KWDW/TS002010/0033_ts002010.htm

宋国有个姓丁的人,家里没有井,要出门浇田灌溉,因此经常一个人住在外面。等到他家里打了一口井,就对别人说:“我家打井得到一个人。”有听说此事者四处传扬:“丁家打井打到一个人。”大家都这么说,被宋过君知道了。国君派人去问丁某。丁某人回答:“是得到了相当于一个人的劳力,不是在井里找到一个人。”