翻译一段话。要自己翻译,软件翻译请免。(译好再加分)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 06:53:57
Lazy and indifferent, shaking space easily from his wings, knowing his way, the heron passes over the church beneath the sky. White and distant, absorbed in itself, endlessly the sky covers and uncovers, moves and remains. A lake? Blot the shores of it out! A mountain? Oh, perfect—the sun gold on its slopes. Down that falls. Ferns then, or white feathers, for ever and ever——

Desiring truth, awaiting it, laboriously distilling a few words, for ever desiring—(a cry starts to the left, another to the right. Wheels strike divergently. Omnibuses conglomerate in conflict)—for ever desiring—(the clock asseverates with twelve distinct strokes that it is midday; light sheds gold scales; children swarm)—for ever desiring truth. Red is the dome; coins hang on the trees; smoke trails from the chimneys; bark, shout, cry “Iron for sale”—and truth?

Radiating to a point men’s feet and women’s feet, black or gold–encrusted—(This foggy weather—Sugar? No, thank you—The c

懒惰和冷漠, 容易地震动空间从他的翼, 知道他的方式, 苍鹭通行证在教会在天空之下白色和遥远, 本质上, 不尽地天空盖子吸收和揭露, 行动和保留。一个湖? 弄脏岸它! 一座山? 噢, 完善这的太阳金子在它的倾斜。下来那秋天。蕨然后, 或白色羽毛, 永远-- 渴望的真相, 等候它, 费力地蒸馏几个词, 为了曾经渴望(a 啼声开始到左边, 另在右边。轮子divergently 碰撞。Omnibuses conglomerate conflict) 为曾经渴望(the 的时钟asseverates 以十二个分明冲程, 这是午间; 光流洒金标度; 孩子swarm) 为曾经渴望的真相。红色是圆顶; 硬币垂悬在树;烟足迹从烟囱; 咆哮, 呼喊, 啼声"钢为sale" 和真相? 放热对一个点人的脚和妇女的脚, 黑色或金子复了(This 有雾的风化糖? 不, 感谢你这future)-the 火光的联邦投掷并且做室红色, 之外为黑图和他们明亮的眼睛, 当在搬运车放电, Thingummy 之外小姐喝茶在她的书桌, 并且板材玻璃保存皮大衣-- 标榜, 叶子光, 漂移在角落, 吹横跨轮子, 银飞溅, 家或不家庭, 会集, 驱散, 挥霍在分开的标度, 被清扫, 扯下, 下沉, 聚集和真相? 现在回忆由家庭在大理石白色正方形。从象牙深度词上升的棚子他们的黑度, 进展和击穿。下落书; 在火焰, 在烟, 在短暂引起或现在远航, 大理石方形的垂饰、尖塔beneath 和印第安海, 当空间冲蓝色和担任主角闪闪发光真相? 内容以严紧? 懒惰和冷漠苍鹭回归; 天空遮掩她的星; 然后露出他们。