哪位英语学的好的可以帮着翻译一下!!!!!!!!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 10:48:29
H. PRIVACY
One reason for forming an FHC is to enjoy the benefits of cross-marketing the products of
the commonly owned affiliates. Concerns about customer privacy of financial information
potentially endangered the cross-marketing advantages for FHC’s. After long debate, Congress
adopted Title V of GLBA, which sets forth various requirements designed to protect the privacy
of customers of financial institutions. 15 U.S.C.A. § 6801. Financial institutions are defined as
institutions, “the business of which is engaging in financial activities as described in section
1843(k) of Title 12,” 15 U.S.C.A. § 6809(3)(A). GLBA preserves the ability of an FHC to share
customer information among its affiliates. 15 U.S.C.A. § 6802(a). Customers may, however,
opt out of having their financial information shared with non-affiliates. 15 U.S.C.A. §
6802(b)(1)(B). The opt out right must be given to a customer along with the institution’s privacy
pol

以下是我的翻译:
由于对于相关的背景知识不是特别的了解,翻译可能会出现些纰漏,仅供参考.欢迎指正.

H. PRIVACY

成立立金融控股公司(FHC)的其中一个原因是为了实现各个分公司在对于产品进行交叉行销时的利益

考虑到客户的财务信息会潜在威胁到金融控股公司交叉行销的优势, 在长久的争论后,美国国会采用了Gramm-Leach-Bliley 法案(GLBA)的V条款,V条款阐明了为保护金融机构中客户的隐私而设计的各种要求.15 U.S.C.A. § 6801.
金融机构被定义为机构,"从事由1843(k) of Title 12中所描述的金融行为的机构" 15 U.S.C.A. § 6809(3)(A).
GLBA保留金融控股公司向其分公司分享客户信息的职能. 15 U.S.C.A. § 6802(a).
同时客户也可以选择将其财务信息分享给其他的非分公司. 15 U.S.C.A. §
6802(b)(1)(B).
在与新客户建立关系时,必须将此选择权与机构的保密政策一同告之客户. 各州可以采用比GLBA法案更加严格的保密法规,此种更家严格的州方案将控制 15 U.S.C.A. § 6807.

上这个吧。