《淮上与友人别》译文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/07 07:23:33
希望大家帮帮忙!谢谢!

扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。
数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。

淮上:指当时淮南节度使官署所在地,今江苏江都县。扬子江:指今江苏仪征、扬州的一段长江。愁杀:愁死。风笛:指风中传来的笛声。离亭:古人在驿亭送别,因有“离亭”之称。潇湘:此处指湖南省一带,秦:指陕西省一带。

这首诗既写分别,又写送别,前两句即景抒情;扬子江头,杨柳青青,杨花飞舞,这迷人春色却让诗人愁绪满怀。是啊,在这江南春浓的美好时节,却不得不与挚友握别,从此天各一方,揭旅天涯,后会无期,这怎能不使人愁肠百结,黯然神伤呢?两句中“扬(子)”、“杨(柳)”、“杨(花)”同音字的重叠,使人于音韵缠绵中感受到一咏三叹的沉重与伤感。

“数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦”,则写无奈而伤感的分别。天色向晚,几声凄清哀婉的笛曲随风飘来,分别的时候终于来临了。诗人在此并未写二人如何互道珍重或互诉衷肠,只是点出各自的去向,一去潇湘一入秦,南北异途,愈行相隔愈远,这样的分别不是更令人不堪吗?“君向潇湘我向秦”,看似平常,却极富意蕴;与朋友的深挚情谊,离别的无奈与伤感,以及别后的牵挂和思念等等,都包含在这句平易浅直的话里,可谓含不尽之意于言外。

郑谷(生卒年不详),字守愚,宜春(今属江西省)人。光启三年进士。曾任右拾遗,都官郎中等职,世称郑都官,又因《鹧鸪诗》得名,人称郑鹧鸪。其诗多写景咏物之作,风格清新通俗。有《云台编》三卷。