中国有一部古典名著.它最早的德文译名是《强盗与土匪》
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 18:43:13
《水浒》
它最早的德文译名是《强盗与士兵》,法文译名是《中国的勇士们》,英文译名是《在河边发生的故事》。
还用问
当然是《水浒传》
我听说英文名字叫<<105个男人和3个女人>>
呵呵,这问题我是在玩水浒Q传的时候看到的~~~LZ也玩吗??答案就是《水浒传》~~~~~不过仔细想想翻译的好像是《强盗与士兵》吧??!!
《水浒传》
《水浒传》
UC知道是一部内容开放、自由的互动网络百科全书
客观、专业、权威的知识性百科全书
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 18:43:13
《水浒》
它最早的德文译名是《强盗与士兵》,法文译名是《中国的勇士们》,英文译名是《在河边发生的故事》。
还用问
当然是《水浒传》
我听说英文名字叫<<105个男人和3个女人>>
呵呵,这问题我是在玩水浒Q传的时候看到的~~~LZ也玩吗??答案就是《水浒传》~~~~~不过仔细想想翻译的好像是《强盗与士兵》吧??!!
《水浒传》
《水浒传》