请问“I shouldn't have been here.”怎么翻译?谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 10:15:36

我本不应该在这里的。
(暗指这次来错了,多指不方便或者尴尬的场合)

我本不该来这.意思上是现在来了这
shouldn't have done 表示本不该干某事,而现在干了

我真不该去哪儿!

说明已经去过了,所以用should表虚拟.

我本不应该在这里(意思就是说我现在在这里)

我不应该来这里。

我本不应该来这里(实际上是来了)