欧阳修的词《采桑子》的译文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 23:06:03

百花谢过后,西湖依旧很美丽,虽然百花已经凋残。柳絮飞舞,栏杆外的垂柳沐浴在春风里。管乐歌曲散了后,游人也走了,才觉得春天空洞洞的了。放下了竹帘窗的隔扇,燕子双双在细雨中归来。

百花谢过后,西湖依旧很美丽,虽然百花已经凋残。柳絮飞舞,栏杆外的垂柳沐浴在春风里。管乐歌曲散了后,游人也走了,才觉得春天空洞洞的了。放下了竹帘窗的隔扇,燕子双双在细雨中归来。

百花谢过后,西湖依旧很美丽,虽然百花已经凋残。柳絮飞舞,栏杆外的垂柳沐浴在春风里。管乐歌曲散了后,游人也走了,才觉得春天空洞洞的了。放下了竹帘窗的隔扇,燕子双双在细雨中归来。

采桑子 [欧阳修]
群芳过后西湖好,狼藉残红,飞絮蒙蒙,垂柳栏干尽日风。
笙歌散尽人去,始觉春空,垂下帘栊,双燕归来细雨中。
[译文] 百花过后的暮春,西湖风景依然美好,凋残的落红,任游人踏得狼藉遍地,漫天飘飞的柳絮迷迷蒙蒙,垂柳拂着栏杆,整日里暖风融融。 喧闹的笙歌散尽,游人离去,我才顿然发觉西湖之春的空静,心中感到很失落,回到屋中,我垂下窗帘,一双燕子穿过细雨蒙蒙,翩翩回到巢中。

采桑子

画船载酒西湖好,
急管繁弦,
玉盏催传,
稳泛平波任醉眠。
行云却在行舟下,
空水澄鲜,
俯仰留连,
疑是湖中别有天。

注释

空水:天空、湖水。

译文:

西湖风光好,乘画船载着酒肴在湖中游赏,急促繁喧的乐声中,不停地传着酒杯。风平浪静,缓缓前进的船儿中安睡着醉倒的客人。醉眼俯视湖中,白云在船下浮动,清澈的湖水好似空然无物。仰视蓝天,俯视湖面,水天相映使人疑惑,湖中另有一个世界。

词牌知识

采桑子,唐教坊大曲有 《杨下采桑》, 《采桑子》可能是从大曲截取一遍而成独立的一个词牌。又名 《丑奴儿令》、 《罗敷媚歌》、 《罗效媚》。 《词谱》以五代和凝词为正体。双调,四十四字,八句。上下片都是起句反收,以下三句用平韵。另有在两结句各添二字,变为前四字后五字的两句。
另有双调五十四字体,前段五句四平韵,后段五句三平韵。
○平声 ●仄声