这段英语谁能帮我翻译一下.我有急用

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 04:34:16
4.Certainly I don’t teach because teaching is easy for me. Teaching is the most difficult of the various ways I have attempted to earn my living: mechanic, carpenter, writer. For me, teaching is a red-eye, sweaty-palm, sinking-stomach profession. Red-eye, because I never feel ready to teach no matter how late I stay up preparing. Sweaty–palm, because I’m always nervous before I enter the classroom, sure that I will be found out for the fool that I am. Sinking-stomach, because I leave the classroom an hour later convinced that I was even more boring than usual.

4.我教书当然不是因为教书对我来说很容易。教书是我曾尝试过的谋生方法中最困难的,这些方法包括:做机械师、当木匠、当作家。对我来说,教书是个熬红眼、手心出汗、胃下垂的职业。熬红眼,因为我不管备课到多晚总是觉得没有准备好。手心出汗,因为我在进入教室前总是提心吊胆,恐怕被当作傻瓜。胃下垂,因为当我一个小时后离开教室时,会觉得比平时更加烦躁。

胃下垂可能翻译得不太好,就是肚子七上八下的意思。