看我翻译的这个日文句子对不对~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 21:18:21
翻译"人生若只如初见"

人生が初めて见たのようにすれば

对不对呀,日语的语法我不怎么会呢...
人生若只如初见,何事西风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。
??
??骊山语罢清宵半,夜雨霖铃终不怨。何如薄幸锦衣儿,比翼连枝当日愿。
??
?? -----清.纳兰性德
??
? 《木兰词 拟古决绝词柬友》

中文的意思应该是两个人的相遇如果只停留在最初
もしも、はじめ合った时のような场合は人生なら

ただ参考だけ!

差不多

请问,您这句话摘选自哪里呀?
如果可以的话,可以写全点吗。
这么具有文学性的句子,不太好翻译吧。
字面直接翻译过去,意思肯定不正确。

说实话,这句中文表达什么意思,我都不太明白。