a stitch in time gathers no moss 是翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 07:56:20

好像混掉了
有a stitch in time saves `nine (saying 谚) if one takes action or does a piece of work immediately, it may save a lot of extra work later 一针及时, 可省九针(及时行动, 免得问题成堆).
也有A rolling stone gathers no moss: 滚石不生苔
但没有a stitch in time gathers no moss

这句话出自一篇大学课文 The Thought Card(Hanoch McCarty)诚如二楼所言,确实是混掉了,不过是作者有意而为之,目的是为了制造幽默。下文就有交代:" The next day the card came back with this note:‘You seem to have a sense of humor."鄙人以为可以翻译成“小洞不补,户枢不蠹。”一方面忠实于原文,另一方面不是其彰显幽默的效果。

二楼说的甚是有理

针及时不会集青苔