普希金有一首诗歌

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 23:00:14
普希金有一首诗歌是写给他的情人的,大致的内容是:我努力的去追求功名,目的是传到你那里让你知道。请问有谁知道这首诗歌的名称

《致娜塔莉亚》

《假如生活欺骗了你》:
假如生活欺骗了你,
不要忧郁,也不要愤慨! 不
顺心时暂且克制自己,
相信吧,快乐之日就会到来。
我们的心儿憧憬着未来,
现今总是令人悲哀:
一切都是暂时的,转瞬即逝,
而那逝去的将变为可爱。

《致娜塔莉亚》
我为什么不敢说?
我喜爱玛尔戈.
连我也终于有幸知道,
爱神丘比特是只什么样的鸟.
热情的心已被迷醉.
我承认---我也在恋爱了.
逝去了,幸福的年代
那时,我不知道爱情的重担,
我过着日子,唱着歌,
无论是舞会或是剧场,
无论是在娱乐场或是游艺会,
我都像清风一般的飘飞,
那时,为了故意嘲弄爱神,
我也曾对亲爱的女性
画幅漫画以示讽刺,
但我自己也终于堕入情网,
哎,我自己也已发狂,
嘲笑,自在---都被置之不理,
我也推出了剀图们的行列.
我现在是多愁善感的赛拉东.
一看喜剧女神的侍女,
我的秀丽的娜塔莉亚,
爱神之箭便射进我心里.

娜塔莉亚,我承认,
你已俘虏了我的心,
我还是第一次感到羞涩,
我爱上了美丽的女性,
一整天,无论我怎样折腾,
只有你萦绕着我的灵魂,
夜降临了,在虚幻的梦里,
我看见,穿着轻巧的衣裙
可爱的人儿仿佛和我在一起.
那怯生生的甜蜜的呼吸,
那比白雪还要白的
胸脯的微微颤动,
还有那眼睛,半睁半闭,
静谧的夜,淡淡的幽暗---
这一切都使我的心狂欢.
凉亭里只有我和他,
我看到了......纯洁的百合花,
我颤栗,苦恼,说不出话......
而醒来......我只看见
一片幽暗挤在孤寂的床前.
我不禁深深的叹息.
懒洋洋的黑眼睛的梦,
正展开双翅去飞.
我的热情越燃越烈,