跪求大大们帮帮我吧,关于这个词的词性!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 20:29:43
please don't leave the taps running.

这句话课文的翻译是 请别让水龙头滴水。

可是我不明白这里面running的词性,到底当什么词性讲啊?形容词么?如果是形容词又修饰谁?如果修饰taps为什么不放在taps前面,我自己怎么解释都不清啊?

我查了字典running有形容词,动名词,副词三个意思。

还有leave这里的意思,leave不是离开的意思么?放在这里什么意思啊?

大大们详细帮我分析一下这句话里的所有语法吧,我想的头发都白了。

谢谢了啊!!!!!!

首先running的作用:在这里它是形容词,作宾语补足语,补充说明taps的状态。

动词+ing,可以作形容词,也可以作动名词(名词意义),这个要看具体语境。

leave的意思:leave直接翻译是离开,
在leave sth. + 宾补 结构中,其引申意义为让XX保持XX状态。

所以leave the taps running的意思就是保持水龙头流水。

最后给点小建议:语法不要抠的太死,多阅读一点,语感出来了,语法自然就能理解了。

- -先解决LEAVE的意思.LEAVE有留下,放任和离开的意思..
在leave sth. + 宾补 结构中,为让..保持..状态。
然后是RUNNING.running在这里是形容词的解释..(水)流动的;流出的
他修饰的是TAPS,所以该放后面..
如果放在LEAVE后面就成副词了...也就没有那个意思,就成了"连续的"
如果句子改成please don't leave the running taps.主要句子的部分就是流水,而不是龙头.

而please don't leave the taps running.主要的部分是龙头,而不是流水.这里强调的是龙头.
明白?