请高手翻译两段话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 11:37:47
1、At their instructions, we with full authority and mandat hereby confirm that the said clients are willing and financially able to initiate the process of purchaseing of 100 Metric tonnes of Urea during the next 12 monthes. We understand the total value of imports under FFDLC automatically revolving, Transferable, Irrevocable, Confirmed, on CIF basis is in the region of US $10200.

2、The buyer is aware that this LOI is being issued on May 12,2003 to WWG Inc., acting as their representative, to be presented to the seller's representative. The LOI is the only current active LOI and has been exclusively offered to WWG Inc for the release of the Draft Contract. This LOI voids any and all other LOI currently in circulation for this quantity and product. The buyers are of the understanding that any and all offers and/or contracts are subject to successful seller verification of funds and that said seller thus has written permission to conduct a soft probe of the Buyer's ac

1。遵照他们的指示,在此我们拥有全权授权及委托确认所提到的客户愿意并有财力在接下来的12个月里启动购买100 公吨的尿素,我们明白以全额信用证的方式进口货物总款项10,200美元,将为自动循环,可转让,不可撤消,保兑的,以CIF(成本加保险加运费价)的方式进行。
2。买方清楚这份Letter of Inquiry (LOI)讯价函是2003年12月发给 WWG Inc公司的,作为他们的代表(或代理)被介绍给买方代表(或代理),这份讯价函是唯一现存有效的讯价函,是专门提交给WWG Inc 以使其能通过协议草案合同。这份讯价函在如有其它同等数量和产品的问讯函出台的情况下将(自动)失效作废。买方清楚理解任何和所有的发盘,或和其它的合同将受卖方(对买方)的资金(信用)审核程序所制约,并且上述卖方已书面同意对买方帐户进行大体查证核实。

1、说明书,在接下来的12个月中,权威人士认证和书面委托希望而且有资金购买这100公吨的尿素。我们明白总进口的价值在FFDLC有能力支付之内,流动资金,固定资金,运输费用等,总的价格大约US $10200。
2、购买者明白WWG公司已经在2003年5月12日发行月球轨道导入,购买方的代表和出售方的代表洽谈,根据合同,月球轨道导入是当下通用的,而且是WWG公司专有的,月球轨道导入在生产中的数量和产品是无效。购买者根据合同必须当面付清款项,通过调查购买方的资金,出售方已经签字。

很想知道FFDLC的全称。

Frankcq的翻译“自动循环,可转让,不可撤消,保兑的,”在信用证里是非常准确的用词。

LOI 也可以是 Letter of Intention 的缩写,我觉得这里应该是这个。

一、在上述客户的要求下,我们被授权确认,此客户有意愿并有能力在未来12个月内购买100公吨的尿素。我们了解这次进口交易在CIF条款下以自动循环式、可转移、不可取消、已确认的全额分期信用证支付的金额为10200美元。

二、买家了解此意向书在2003年5月12日发给WWG股份公司,并代表公司呈给卖方的代表过目。此意向书是当前唯一生效的意向书,并只针对WWG股份公司供其拟定合同初稿使用。基于相同数量和产品的其它所有意向书皆在此意向书生效后失效。买家还